membuka seleksi calon penerjemah buku cerita anak. Penerjemahan dari bahasa Inggris, Arab, dan Prancis ke dalam bahasa Indonesia.
Seleksi calon penerjemah terbuka buat mereka yang memenuhi syarat. Buat kamu yang tertarik, simak syarat, cara daftar, dan jadwalnya berikut ini:
Persyaratan
Calon penerjemah wajib memenuhi persyaratan, berikut:- Warga negara Indonesia yang berdomisili di wilayah Indonesia, dibuktikan dengan dokumen identitas yang sah
- Memiliki pos-el yang tetap dan aktif
- Memiliki kemampuan, pengalaman, dan kesiapan untuk melaksanakan penerjemahan buku dalam jangka waktu yang terbatas
- Memiliki kemahiran berbahasa Indonesia yang mumpuni, dibuktikan dengan skor hasil Uji Kemahiran Berbahasa Indonesia (UKBI) Adaptif seksi I-III minimal 600
- Memiliki kemahiran berbahasa asing sesuai dengan kriteria seleksi, dibuktikan dengan sertifikat yang mash berlaku dengan ketentuan sebagai berikut: Sertifikat TOEFL ITP minimal skor 550 atau IELTS minimal 6,0 untuk bahasa Inggris; Sertifikat DELF minimal level B1 untuk bahasa Prancis; Sertfikat TOEFL minimal skor 500 untuk bahasa Arab
- Diutamakan memiliki portfolio di bidang penerjemahan buku cerita anak
- Bersedia membuat dan mematuhi perjanjian dengan Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa mengenai proses dan hasil kegiatan penerjemahan berdasarkan perundang-undangan yang berlaku
- Bukan pegawai di lingkungan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi
Cara pendaftaran
1. Pendaftaran dilaksanakan secara daring dengan ketentuan sebagai berikut.- Pelamar mengisi daftar riwayat hidup sesuai dengan templat yang ditentukan panitia (unduh melalui tautan https://bit.ly/drhpenerjemah2024)
- Pelamar mengisi formulir melalui tautan https://bit.ly/seleksipenerjemah2024.
- Kartu tanda penduduk elektronik
- Daftar riwayat hidup dan portfolio pengalaman di bidang penerjemahan buku cerita anak
- Ijazah pendidikan formal terakhir
- Sertifikat UKBI Adaptif atau tangkap layar sor hasil UKBI Adaptif seksi I-III yang masih berlaku dan diterbitkan olch Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
- Sertifikat kemahiran berbahasa asing yang masih berlaku
- NPWP
- Setiap berkas dipindai dalam format PDF dengan ukuran keseluruhan berkas maksimal 5 MB
- Setiap berkas diberi nama dengan format (nama lengkap) (nama dokumen). Contoh: Maudy Yolanda KTP, Maudy Yolanda NEWP
- Semua berkas dikumpulkan dalam satu folder ZIP, kemudian dikirimkan dengan judul Berkas Seleksi Penerjemah 2024 (nama lengkap)
Ketentuan lain
- Pelamar tidak dipungut biaya apa pun dalam seluruh kegiatan ini
- Berkas pendaftaran yang tidak lengkap dan tidak sesuai dengan ketentuan tidak akan
- diproses lebih lanjut
- Apabila data yang diberikan pelamar terbukti tidak benar, panitia berhak membatalkan hasil seleksi
- Pemberitahuan hasil seleksi akan disampaikan melalui pos-el pelamar dan laman Badan
- Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
- Pelamar dilarang mendokumentasikan dan menyebarkan bahan dan hasil ujian dalam seleksi penerjemah ini di media sosial mana pun. Apabila ditemukan pelanggaran, keikutsertaan pelamar tersebut dibatalkan.
Jadwal
- Pendaftaran: 1-20 Februari 2024
- Seleksi administrasi: 21-25 Februari 2024
- Pengumuman hasil seleksi administrasi: 27 Februari 2024
- Uji praktik penerjemahan: 29 Februari 2024
- Pengumuman hasil seleksi: 12 Maret 2024.
Baca juga: Gawai Jadi Penyebab Anak 'Alergi' Pegang Buku, Salah Siapa? |
Cek Berita dan Artikel yang lain di
Google News