Ilustrasi Berdoa Islam (Foto: Pixabay)
Ilustrasi Berdoa Islam (Foto: Pixabay)

Lirik "Kun Anta", Lengkap dengan Terjemahan Bahasa Arab dan Indonesia

Elang Riki Yanuar • 01 Maret 2026 16:13
Ringkasnya gini..
  • Kun Anta dari Humood AlKhudher jadi amalan Ramadan, MV-nya tembus hampir 400 juta views.
  • Sholawat Kun Anta ajak anak muda percaya diri, tak bandingkan diri, dan utamakan kemuliaan hati
  • Lirik Kun Anta tekankan harta bukan standar, “jadilah dirimu sendiri” sebagai pesan utama Ramadan.
Jakarta: Bulan Ramadan menjadi momen yang pas untuk mencari pahala lewat berbagai pujian kepada Nabi Muhammad SAW. Salah satunya dengan mengamalkan sholawat “Kun Anta” versi Humood Alkhuder, penyanyi asal Kuwait. 
 
Video musik resmi “Kun Anta” di YouTube telah disaksikan hampir 400 juta pengguna sejak dirilis pada tahun 2015. Selain itu, video lirik tidak resminya juga ditonton oleh 11 juta orang. 

Makna Sholawat “Kun Anta” 

Arti dari sholawat ini adalah “jadilah dirimu sendiri”. Hal ini tercantum dalam liriknya setelah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Makna dari sholawat ini adalah ajakan positif kepada setiap anak muda untuk menjadi diri sendiri.
“Kun Anta” mengajarkan para pendengar untuk selalu percaya dengan kemampuan diri sendiri. Lagu ini juga menyuruh pendengar untuk tidak membanding-bandingkan diri sendiri dengan orang lain. Lirik lagu ini turut mengajarkan bahwa harta bukanlah segalanya dan bukanlah menjadi standar kehebatan seseorang. Akan tetapi, hati mulia adalah hal yang paling utama.
 

Lirik Bahasa Arab Sholawat “Kun Anta” 


لأجاريهم قلدت ظاهر ما فيهم
li'ujarihim qaladat zahir ma fihim
 

فبدوت شخصًا آخر؛ كي أتفاخر
fabidut shkhsan akhar; kay 'atafakhar


وظننت أنا أني بذلك حزت غنى
wazanant 'ana 'aniy bidhalik huzt ghinan
 

فوجدت إني خاسر؛ فتلك مظاهر
fawajadt 'iiniy khasir; fatilk mazahir
 
لا، لا، لا نحتاج المال كي نزداد جمالا
la, la, la nahtaj almal kay nazdad jamalan
 

جوهرنا هنا في القلب تلالا
jawharuna huna fi alqalb talalan
 

لا، لا نرضي الناس بما لا نرضاه لنا حالا
la, la nurdi alnaas bima la nardah lana halan
 

ذاك جمالنا يسمو يتعالى
dhak jamaluna yasmu yataealaa
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 

كن أنت تزداد جمالًا
kun 'ant tazdad jmalan
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 

Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 

كن أنت تزداد جمالًا
kun 'ant tazdad jmalan
 
أتقبلهم الناس لست أقلدهم
'ataqabaluhum alnaas last 'uqalidahum
 

إلا بما يرضيني؛ كي أرضيني
'iilaa bima yurdini; kay 'ardini
 

سأكون أنا مثلي تمامًا، هذا أنا
sa'akun 'ana mithli tmaman, hadha 'ana
 

فقناعتي تكفيني، ذاك يقيني
faqanaeati tikfini, dhak yaqini
 
لا، لا، لا نحتاج المال كي نزداد جمالا
la, la, la nahtaj almal kay nazdad jamalan
 

جوهرنا هنا في القلب تلالا
jawharuna huna fi alqalb talalan
 

لا، لا نرضي الناس بما لا نرضاه لنا حالا
la, la nurdi alnaas bima la nardah lana halan
 

ذاك جمالنا يسمو يتعالى
dhak jamaluna yasmu yataealaa
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 

كن أنت تزداد جمالًا
kun 'ant tazdad jmalan
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
سأكون أنا (سأكون أنا)
sa'akun 'ana (sa'akun 'ana)
 
من أرضى أنا (من أرضى أنا)
min 'ardaa 'ana (man 'ardaa 'ana)
 

لن أسعى لا لرضاهم (لرضاهم)
lan 'aseaa la liridahum (lridahum)
 
وأكون أنا (وأكون أنا)
wa'akun 'ana (wa'akun 'ana)
 
ما أهوى أنا (ما أهوى أنا)
ma 'ahwaa 'ana (maa 'ahwaa 'ana)
 
ما لي وما لرضاهم (لرضاهم)
ma li wama liridahum (lridahum)
 
سأكون أنا (سأكون أنا)
sa'akun 'ana (sa'akun 'ana)
 

من أرضى أنا (من أرضى أنا)
min 'ardaa 'ana (man 'ardaa 'ana)
 
لن أسعى لا لرضاهم
lan 'aseaa la liridahum
 
وأكون أنا ما أهوى أنا
wa'akun 'ana ma 'ahwaa 'ana
 
لن أرضى أنا برضاهم
lan 'ardaa 'ana biridahum
 
لا، لا، لا نحتاج المال كي نزداد جمالا
la, la, la nahtaj almal kay nazdad jamalan
 
جوهرنا هنا في القلب تلالا
jawharuna huna fi alqalb talalan
 
لا، لا نرضي الناس بما لا نرضاه لنا حالا
la, la nurdi alnaas bima la nardah lana halan
 
ذاك جمالنا يسمو يتعالى
dhak jamaluna yasmu yataealaa
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 

كن أنت تزداد جمالًا
kun 'ant tazdad jmalan
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 

كن أنت تزداد جمالًا
kun 'ant tazdad jmalan
 

Lirik Bahasa Indonesia Sholawat “Kun Anta”


Untuk menyamai mereka, aku meniru penampilan mereka.
 
Aku menjadi orang lain; untuk pamer.
 
Aku pikir dengan begitu aku akan kaya.
 
Tapi ternyata aku rugi; itu hanya penampilan.
 
Tidak, tidak, kita tidak butuh uang untuk menjadi lebih cantik.
 
Inti kita ada di hati, Tala
 
Tidak, kita tidak memuaskan orang lain dengan apa yang tidak kita sukai
 
Itulah keindahan kita yang mulia
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Jadilah dirimu yang semakin cantik
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Jadilah dirimu yang semakin cantik
 
Aku menerima mereka, aku tidak meniru mereka
 
Kecuali dengan apa yang aku sukai; agar aku puas
 
Aku akan menjadi diriku sepenuhnya, inilah aku
 
Keyakinanku cukup bagiku, itulah keyakinanku
 
Tidak, tidak, kita tidak membutuhkan uang untuk menjadi lebih cantik
 
Inti kita ada di sini, di hati yang bergelora
 
Tidak, kita tidak memuaskan orang lain dengan apa yang tidak memuaskan kita sendiri
 
Itulah kecantikan kita yang mulia dan agung
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Jadilah dirimu yang semakin cantik
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Aku akan menjadi diriku (aku akan menjadi diriku)
 
Dari tanahku (dari tanahku)
 
Aku tidak akan berusaha untuk menyenangkan mereka (menyenangkan mereka)
 
Dan aku akan menjadi diriku (dan aku akan menjadi diriku)
 
Apa yang aku sukai (apa yang aku sukai)
 
Apa yang aku miliki dan apa yang mereka sukai (apa yang mereka sukai)
 
Aku akan menjadi diriku (aku akan menjadi diriku)
 
Dari tanahku (dari tanahku)
 
Aku tidak akan berusaha untuk menyenangkan mereka
 
Dan aku akan menjadi diriku sendiri Apa yang aku sukai
 
Aku tidak akan puas dengan kepuasan mereka
 
Tidak, tidak, kita tidak membutuhkan uang untuk menjadi lebih cantik
 
Inti kita ada di sini, di hati yang penuh kasih
 
Tidak, kita tidak akan menyenangkan orang lain dengan sesuatu yang tidak kita sukai
 
Itulah kecantikan kita yang mulia dan agung
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Jadilah dirimu yang semakin cantik
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh
 
Jadilah dirimu yang semakin cantik
 
(Nyimas Ratu Intan Harleysha)
 
 
 
Cek Berita dan Artikel yang lain di
Google News
(ELG)




TERKAIT

BERITA LAINNYA